Data

KK1-1513 - Latsa lang du tawk yang masha tai lu na sagu a lam (The sheep which got beheaded for 100 times) with English translation

PARADISEC
Tokyo University of Foreign Studies (Funded by)
Viewed: [[ro.stat.viewed]] Cited: [[ro.stat.cited]] Accessed: [[ro.stat.accessed]]
ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2FANDS&rft_id=info:doi10.4225/72/598b39a2aaac3&rft.title=KK1-1513 - Latsa lang du tawk yang masha tai lu na sagu a lam (The sheep which got beheaded for 100 times) with English translation&rft.identifier=http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1513&rft.publisher=PARADISEC&rft.description=Translation (Rita Seng Mai) A long time ago, there was a sheep in a village. That sheep did something bad in its past life. So, it became a sheep in this life. The sheep could be a human again in the next life after it got beheaded for 100 times. So, it just lived like that, and just went around the village. And it had left only one time to get beheaded. Then it went to the place where people lived. It went to the village and said Please kill me. Kill me! But no one wanted to kill it. Later, there was a heavy rain while it was wandering around. It was running away from the heavy rain. At that time, a thunder hit on a big cave. A piece of stone from a cave was broken, and accidentally cut its neck. It was dead at last. This is the end of the story. Transcription (Lu Hkawng) Moi shawng ye da dai sagu sagu langai nga ai da. Dai sagu gaw moi na prat moi na prat kaw tai yang grai n kaja ai majaw shi dai hpang na prat kaw gaw sagu sagu tai ai da. Sagu tai rai dai shi sagu dai gaw shi du tawk na latsa yang si yang shi hpang na prat kaw masha bai tai na nga dai hkung nga majaw shi dai hku nga hkawm nga hkawm re Kalang shi du tawk na si na kalang sha ra taw sai da. Masha ni masha ni na mare kaw sa wa mare kaw sa wa ngai kaw sat mung ngai kaw sat mung kadai mung nkam sat re hpang yi si dai hku wawm wawm re ai shaloi maran grai htu ai da. Maran grai htu na shi hprawng hkawm re ai shaloi mu mu achyet lungpu kaw mu achyet da. Lungpu kaw na nlung ding hkyep pyen bwi na shi kaw du tawk na si mat ai da. Dai kaw ngut sai. . Language as given: Jinghpaw&rft.creator=Anonymous&rft.date=2017&rft.coverage=MM&rft.coverage=northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498&rft_rights=Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users&rft_subject=language_documentation&rft_subject=kac&rft_subject=text_and_corpus_linguistics&rft.type=dataset&rft.language=English Access the data

Licence & Rights:

view details

Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users

Access:

Open view details

Full description

Translation (Rita Seng Mai) A long time ago, there was a sheep in a village. That sheep did something bad in its past life. So, it became a sheep in this life. The sheep could be a human again in the next life after it got beheaded for 100 times. So, it just lived like that, and just went around the village. And it had left only one time to get beheaded. Then it went to the place where people lived. It went to the village and said "Please kill me. Kill me!" But no one wanted to kill it. Later, there was a heavy rain while it was wandering around. It was running away from the heavy rain. At that time, a thunder hit on a big cave. A piece of stone from a cave was broken, and accidentally cut its neck. It was dead at last. This is the end of the story. Transcription (Lu Hkawng) Moi shawng ye da dai sagu sagu langai nga ai da. Dai sagu gaw moi na prat moi na prat kaw tai yang grai n kaja ai majaw shi dai hpang na prat kaw gaw sagu sagu tai ai da. Sagu tai rai dai shi sagu dai gaw shi du tawk na latsa yang si yang shi hpang na prat kaw masha bai tai na nga dai hkung nga majaw shi dai hku nga hkawm nga hkawm re Kalang shi du tawk na si na kalang sha ra taw sai da. Masha ni masha ni na mare kaw sa wa mare kaw sa wa ngai kaw sat mung ngai kaw sat mung kadai mung nkam sat re hpang yi si dai hku wawm wawm re ai shaloi maran grai htu ai da. Maran grai htu na shi hprawng hkawm re ai shaloi mu mu achyet lungpu kaw mu achyet da. Lungpu kaw na nlung ding hkyep pyen bwi na shi kaw du tawk na si mat ai da. Dai kaw ngut sai. . Language as given: Jinghpaw

Created: 2017-02-23

Data time period: 2017 to ,

This dataset is part of a larger collection

Click to explore relationships graph

98.498,27.331 98.498,23.137 95.335,23.137 95.335,27.331 98.498,27.331

96.9165,25.234

ISO3166: MM

Subjects

User Contributed Tags    

Login to tag this record with meaningful keywords to make it easier to discover