Data

KK1-1130 - Jan hpe hkrum hkrang pra pra n mu lu ai lam (Why the sun rises during the daytime) with English translation

PARADISEC
Tokyo University of Foreign Studies (Funded by)
Viewed: [[ro.stat.viewed]] Cited: [[ro.stat.cited]] Accessed: [[ro.stat.accessed]]
ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2FANDS&rft_id=info:doi10.4225/72/598b333aa114a&rft.title=KK1-1130 - Jan hpe hkrum hkrang pra pra n mu lu ai lam (Why the sun rises during the daytime) with English translation&rft.identifier=http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1130&rft.publisher=PARADISEC&rft.description=Translation (Rita Seng Mai) We can't look directly at the sun. In the past, the sun told the moon, I am the girl, so I feel shy to move around the earth in the daytime. I will just walk around at night. The sun said, I feel shy to walk around the earth even though I am a boy. They were arguing over who would walk around the earth in the daytime. Then, GOD told them, You two can't argue like that all the time. Since people will need the sunlight more, Take this porcupine while you walk. Then, people couldn't look directly at you. The sun took the porcupine every time she walked around the earth. People can't look directly at the sun because of the brightness of the porcupine. Transcription (La Ring) Ya ndai jan hpe shi a hkum hkrang hkrak pra pra nmu lu ai gaw ndai jan hte shata yan wa she lani mi na hta gaw Nang she shani hkawm u nga nre jan jan gaw Ngai gaw shana num kasha re majaw ngai gaw mungkan masha ni e grai yu gaya ngai nhkawm lu ai mungkan ga mungkan masha ni man de nhkawm lu ai ngai shana hkawm na nngai nga. Dai she shata mung E ngai gaw la re gaw grau shani gaw nkam hkawm ai gaya ai nga. Shan gaw dan rai myit nawng nga yang she ndai Karai Kasang gaw Aw nang dai hku nawng jang gaw kaning nga timung shinggyim masha gaw nang jan jan hpe she grau akyu jashawn manu shadan na re. Ndai mungkan ga shinggyim masha ni hpang de gaw ndai nang shamyit shabawn htawng nna hkawm u yaw. Shaloi gaw na hkum hkrang yawng yawng myi sha nmu na re ngu nna she Karai Kasang gaw jan jan hpe shamyit shabawn shaw ya ai da. Dai samyit shabawn dai shawng de dat nna daini du hkra hkawm ai re da. Dai majaw anhte jan hpe yu yang wo myi achyaw myi lat wa ai le i dai gaw jan jan Karai Kasang e samyit shabawn ya ai majaw re da. . Language as given: Jinghpaw&rft.creator=Anonymous&rft.date=2017&rft.coverage=MM&rft.coverage=northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498&rft_rights=Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users&rft_subject=language_documentation&rft_subject=kac&rft_subject=text_and_corpus_linguistics&rft.type=dataset&rft.language=English Access the data

Licence & Rights:

view details

Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users

Access:

Open view details

Full description

Translation (Rita Seng Mai) We can't look directly at the sun. In the past, the sun told the moon, "I am the girl, so I feel shy to move around the earth in the daytime. I will just walk around at night." The sun said, "I feel shy to walk around the earth even though I am a boy." They were arguing over who would walk around the earth in the daytime. Then, GOD told them, "You two can't argue like that all the time. Since people will need the sunlight more, Take this porcupine while you walk. Then, people couldn't look directly at you." The sun took the porcupine every time she walked around the earth. People can't look directly at the sun because of the brightness of the porcupine. Transcription (La Ring) Ya ndai jan hpe shi a hkum hkrang hkrak pra pra nmu lu ai gaw ndai jan hte shata yan wa she lani mi na hta gaw "Nang she shani hkawm u nga" nre jan jan gaw "Ngai gaw shana num kasha re majaw ngai gaw mungkan masha ni e grai yu gaya ngai nhkawm lu ai mungkan ga mungkan masha ni man de nhkawm lu ai ngai shana hkawm na nngai" nga. Dai she shata mung "E ngai gaw la re gaw grau shani gaw nkam hkawm ai gaya ai" nga. Shan gaw dan rai myit nawng nga yang she ndai Karai Kasang gaw "Aw nang dai hku nawng jang gaw kaning nga timung shinggyim masha gaw nang jan jan hpe she grau akyu jashawn manu shadan na re. Ndai mungkan ga shinggyim masha ni hpang de gaw ndai nang shamyit shabawn htawng nna hkawm u yaw. Shaloi gaw na hkum hkrang yawng yawng myi sha nmu na re" ngu nna she Karai Kasang gaw jan jan hpe shamyit shabawn shaw ya ai da. Dai samyit shabawn dai shawng de dat nna daini du hkra hkawm ai re da. Dai majaw anhte jan hpe yu yang wo myi achyaw myi lat wa ai le i dai gaw jan jan Karai Kasang e samyit shabawn ya ai majaw re da. . Language as given: Jinghpaw

Created: 2017-02-16

Data time period: 2017 to ,

This dataset is part of a larger collection

Click to explore relationships graph

98.498,27.331 98.498,23.137 95.335,23.137 95.335,27.331 98.498,27.331

96.9165,25.234

ISO3166: MM

Subjects

User Contributed Tags    

Login to tag this record with meaningful keywords to make it easier to discover