Data

KK1-1001 - Kanu a tsawra myit (The mother's love) with English translation

PARADISEC
Tokyo University of Foreign Studies (Funded by)
Viewed: [[ro.stat.viewed]] Cited: [[ro.stat.cited]] Accessed: [[ro.stat.accessed]]
ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2FANDS&rft_id=info:doi10.4225/72/5989e81ddc5a5&rft.title=KK1-1001 - Kanu a tsawra myit (The mother's love) with English translation&rft.identifier=http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1001&rft.publisher=PARADISEC&rft.description=Translation (Rita Seng Mai) The story I am going to tell you is about a mother's love. Once in a village, there was a mother and her child. Her child was a boy. Then, a lady was walking past his house, and he fell for her. Later, they became friends. The boy confessed his feelings for her and asked for her answer. When he asked for her answer, she said, If you really love me, bring me your mother's heart. Then the boy quickly went back to his house. His mother was sleeping when he arrived home. He couldn't think twice and took his mother's heart. And he gave it to the lady whom he loved. At that time, she said, How could you break your mother's chest and bring her heart to me!? She slapped him and went back to her place. Transcription (Lu Hkawng) Ya ngai tsun na maumwi gaw kanu a tsawra myit rai nga ai. Moi shawng e da, kanu yan kasha nga ai da, kasha gaw da, La kasha re ai da, dai shaloi she da, num wa gaw da, lai wa ai shaloi she da, dai shi kasha la wa gaw la wa gaw dai num wa kaw ra mat rai na she, ra mat re, hpang e gaw hkau hkau hkau hkau re mat ai da. Hkau re mat rai ai shaloi she dai num wa kaw gaw la wa gaw mahtai hpyi ai da. La wa gaw mahtai hpyi re ai shaloi she, num wa gaw tsun ai da. Nang ngai hpe ra yang na nu na ma sin salum ga nna la wa u'' ngu tsun ai da. Dai shaloi she shi gaw lawan wan nta de gat wa re na she nta de gat wa re ai shaloi she shi nu dai shaloi yup taw ai da. Yup taw re ai shaloi she shi nu na masin salum wa ga nna dai num wa hpe wa jaw ai da. Wa jaw re ai shaloi she dai num gaw tsun ai da, ''Aw nang i, na nu na masin salum pyi gwi ga nna ngai kaw la wa ya ai'' ngu na shi gaw shabyi bye kau da nna wa mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw&rft.creator=Anonymous&rft.date=2017&rft.coverage=MM&rft.coverage=northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498&rft_rights=Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users&rft_subject=language_documentation&rft_subject=kac&rft_subject=text_and_corpus_linguistics&rft.type=dataset&rft.language=English Access the data

Licence & Rights:

view details

Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users

Access:

Open view details

Full description

Translation (Rita Seng Mai) The story I am going to tell you is about a mother's love. Once in a village, there was a mother and her child. Her child was a boy. Then, a lady was walking past his house, and he fell for her. Later, they became friends. The boy confessed his feelings for her and asked for her answer. When he asked for her answer, she said, "If you really love me, bring me your mother's heart." Then the boy quickly went back to his house. His mother was sleeping when he arrived home. He couldn't think twice and took his mother's heart. And he gave it to the lady whom he loved. At that time, she said, "How could you break your mother's chest and bring her heart to me!?" She slapped him and went back to her place. Transcription (Lu Hkawng) Ya ngai tsun na maumwi gaw kanu a tsawra myit rai nga ai. Moi shawng e da, kanu yan kasha nga ai da, kasha gaw da, La kasha re ai da, dai shaloi she da, num wa gaw da, lai wa ai shaloi she da, dai shi kasha la wa gaw la wa gaw dai num wa kaw ra mat rai na she, ra mat re, hpang e gaw hkau hkau hkau hkau re mat ai da. Hkau re mat rai ai shaloi she dai num wa kaw gaw la wa gaw mahtai hpyi ai da. La wa gaw mahtai hpyi re ai shaloi she, num wa gaw tsun ai da. "Nang ngai hpe ra yang na nu na ma sin salum ga nna la wa u'' ngu tsun ai da. Dai shaloi she shi gaw lawan wan nta de gat wa re na she nta de gat wa re ai shaloi she shi nu dai shaloi yup taw ai da. Yup taw re ai shaloi she shi nu na masin salum wa ga nna dai num wa hpe wa jaw ai da. Wa jaw re ai shaloi she dai num gaw tsun ai da, ''Aw nang i, na nu na masin salum pyi gwi ga nna ngai kaw la wa ya ai'' ngu na shi gaw shabyi bye kau da nna wa mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw

Created: 2017-02-13

Data time period: 2017 to ,

This dataset is part of a larger collection

Click to explore relationships graph

98.498,27.331 98.498,23.137 95.335,23.137 95.335,27.331 98.498,27.331

96.9165,25.234

ISO3166: MM

Subjects

User Contributed Tags    

Login to tag this record with meaningful keywords to make it easier to discover