Data
Viewed: [[ro.stat.viewed]] Cited: [[ro.stat.cited]] Accessed: [[ro.stat.accessed]]
ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2FANDS&rft_id=info:doi10.4225/72/56E97A07C4F58&rft.title=Keo Corpus&rft.identifier=http://catalog.paradisec.org.au/collections/LRB2&rft.publisher=PARADISEC&rft.description=Keo language data in the form of audio cassette recordings, their transcriptions and translations in Indonesian and English in notebooks and Toolbox files. Recordings include conversations, personal narratives, folk stories, songs, ritual performances. Materials were collected during fieldwork trips in 1998 and 2000. Most materials were collected from speakers in the village of Udiworowatu, in south central Flores. Additional materials were collected from Keo speakers originally from Udiworowatu who resided in the towns of Ende, and Maumere in Flores, Kupang on the island of West Timor, and Denpasar on the island of Bali. The materials were collected with a view to producing a grammar of the Keo language. Written texts were collected from Keo-speaking seminarians at Ledalero seminary located just outside of the town of Maumere on Flores. Written materials: NB Handwritten notebooks. These notebooks were used in Indonesia. Notebooks contain elicited data, word lists, and transcriptions, glosses and translations of texts recorded on audio cassette. Notebook 5 consists solely of written texts that do not have any audio recordings. The texts in this notebook were handwritten by the authors of the texts, while glossing and translation were done by Louise. All other handbooks were written by Louise. The numbering of notebooks is based on the number assigned to the physical notebook. Blank pages, and pages containing sensitive material were not included in the collection. PBK Philipus book. Two notebooks were used with Dr. Father Philipus Tule for elicitation sessions in Canberra. &rft.creator=Louise&rft.date=2015&rft.coverage=Indonesia&rft.coverage=ID&rft.coverage=northlimit=-8.805; southlimit=-8.929; westlimit=121.149; eastLimit=121.362;&rft_subject=English&rft_subject=English language&rft_subject=Indonesian&rft_subject=Indonesian language&rft_subject=Ke'o&rft_subject=Ke'o&rft_subject=Linguistic Structures (incl. Grammar, Phonology, Lexicon, Semantics)&rft_subject=LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE&rft_subject=LINGUISTICS&rft.type=dataset&rft.language=English Access the data

Access:

Other view details

Closed (subject to the access condition details)

Contact Information

Postal Address:
PARADISEC Sydney Unit: Sydney Conservatorium of Music, Rm 3019, Building C41, The University of Sydney, NSW, 2006, Phone +61 2 9351 1279. PARADISEC Melbourne Unit: School of Languages and Linguistics, University of Melbourne, +61 2 8344 8952 | PARADISEC Canberra Unit: College of Asia and the Pacific, The Australian National University, +61 2 6125 6115



Brief description

Keo language data in the form of audio cassette recordings, their transcriptions and translations in Indonesian and English in notebooks and Toolbox files. Recordings include conversations, personal narratives, folk stories, songs, ritual performances.

Materials were collected during fieldwork trips in 1998 and 2000. Most materials were collected from speakers in the village of Udiworowatu, in south central Flores. Additional materials were collected from Keo speakers originally from Udiworowatu who resided in the towns of Ende, and Maumere in Flores, Kupang on the island of West Timor, and Denpasar on the island of Bali. The materials were collected with a view to producing a grammar of the Keo language. Written texts were collected from Keo-speaking seminarians at Ledalero seminary located just outside of the town of Maumere on Flores.

Written materials:
NB Handwritten notebooks. These notebooks were used in Indonesia. Notebooks contain elicited data, word lists, and transcriptions, glosses and translations of texts recorded on audio cassette. Notebook 5 consists solely of written texts that do not have any audio recordings. The texts in this notebook were handwritten by the authors of the texts, while glossing and translation were done by Louise. All other handbooks were written by Louise. The numbering of notebooks is based on the number assigned to the physical notebook. Blank pages, and pages containing sensitive material were not included in the collection.
PBK Philipus book. Two notebooks were used with Dr. Father Philipus Tule for elicitation sessions in Canberra.

Created: 03 12 2015

This dataset is part of a larger collection

Click to explore relationships graph

121.362,-8.805 121.362,-8.929 121.149,-8.929 121.149,-8.805 121.362,-8.805

121.2555,-8.867

Subjects

User Contributed Tags    

Login to tag this record with meaningful keywords to make it easier to discover