Data

NT3-storian - Storian Blong Pastor Sope long lanwis blong Saot Efate we oli bin kamaot samples long yia 1950

PARADISEC
Australian Research Council (Funded by) The University of Melbourne (Funded by) University of Melbourne (Funded by)
Viewed: [[ro.stat.viewed]] Cited: [[ro.stat.cited]] Accessed: [[ro.stat.accessed]]
ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2FANDS&rft_id=info:doi10.4225/72/56F94B8848781&rft.title=NT3-storian - Storian Blong Pastor Sope long lanwis blong Saot Efate we oli bin kamaot samples long yia 1950&rft.identifier=http://catalog.paradisec.org.au/repository/NT3/storian&rft.publisher=PARADISEC&rft.description=Preface -- The stories here were written by Pastor Sope in the 1950s. There were another two stories in English which aren't included in the book of stories, but are included in the file NT3-storian-text.txt. Pastor Sope wrote these stories in the old language of South Efate. I found these stories in Arthur Capell's materials which were held by Peter Newton at his house in Balmain. Thanks to Peter Newton for looking after these papers (see http://catalog.paradisec.org.au/collections/AC2/items/VEFAT25). Dina Thieberger typed the stories and Endis Kalsarap translated them into modern South Efate and into Bislama. -- Fes toktok -- Ol storian ia oli kamaot long sam pepa we Pastor Sope i bin raetem samples long yia 1950. -- Pastor Sope ibin raetem storian ia, mo igat tufala storian mo long Inglis we mifala i no bin joenem long plesia. -- Ol storian we i stap long smol buk ia Pastor Sope i bin raetem long olfala lanwis blong bifo. -- Mi bin faenem ol storian ia taem mi bin go luk sam pepa blong wan linguis, nem blong hem Arthur Capell. Hemi ded finis, be ol pepa blong hem oli stap long Sydney tedei, mo mi talem bigfala tangkiu long Peter Newton, man we istap lukaotem pepa ia from we hemi save soem long mi ol samting ia. -- Dina Thieberger ibin taepem ol storian festaem, mo Endis Kalsarap hemi bin transletem olgeta oli kam long lanwis blong Saot Efate blong tedei, mo long Bislama. Page images of Endis Kalsarap's translations are included here.. Language as given: Nafsan&rft.creator=Anonymous&rft.date=1999&rft.coverage=VU&rft.coverage=northlimit=-17.5452; southlimit=-17.866; westlimit=168.128; eastlimit=168.635&rft_rights=Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users&rft_subject=language_documentation&rft_subject=erk&rft_subject=text_and_corpus_linguistics&rft.type=dataset&rft.language=English Access the data

Licence & Rights:

view details

Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users

Access:

Open view details

Full description

Preface -- The stories here were written by Pastor Sope in the 1950s. There were another two stories in English which aren't included in the book of stories, but are included in the file NT3-storian-text.txt. Pastor Sope wrote these stories in the old language of South Efate. I found these stories in Arthur Capell's materials which were held by Peter Newton at his house in Balmain. Thanks to Peter Newton for looking after these papers (see http://catalog.paradisec.org.au/collections/AC2/items/VEFAT25). Dina Thieberger typed the stories and Endis Kalsarap translated them into modern South Efate and into Bislama. -- Fes toktok -- Ol storian ia oli kamaot long sam pepa we Pastor Sope i bin raetem samples long yia 1950. -- Pastor Sope ibin raetem storian ia, mo igat tufala storian mo long Inglis we mifala i no bin joenem long plesia. -- Ol storian we i stap long smol buk ia Pastor Sope i bin raetem long olfala lanwis blong bifo. -- Mi bin faenem ol storian ia taem mi bin go luk sam pepa blong wan linguis, nem blong hem Arthur Capell. Hemi ded finis, be ol pepa blong hem oli stap long Sydney tedei, mo mi talem bigfala tangkiu long Peter Newton, man we istap lukaotem pepa ia from we hemi save soem long mi ol samting ia. -- Dina Thieberger ibin taepem ol storian festaem, mo Endis Kalsarap hemi bin transletem olgeta oli kam long lanwis blong Saot Efate blong tedei, mo long Bislama. Page images of Endis Kalsarap's translations are included here.. Language as given: Nafsan

Created: 1999-10-31

Data time period: 1999 to ,

This dataset is part of a larger collection

Click to explore relationships graph

168.635,-17.5452 168.635,-17.866 168.128,-17.866 168.128,-17.5452 168.635,-17.5452

168.3815,-17.7056

ISO3166: VU

Subjects

User Contributed Tags    

Login to tag this record with meaningful keywords to make it easier to discover