Data
Viewed: [[ro.stat.viewed]] Cited: [[ro.stat.cited]] Accessed: [[ro.stat.accessed]]
ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2FANDS&rft_id=info:doi10.4225/72/56F94FAD6274A&rft.title=NT5-StringBand - String band from Erakor&rft.identifier=http://catalog.paradisec.org.au/repository/NT5/StringBand&rft.publisher=PARADISEC&rft.description=Video of a stringband performance in Erakor village on 15/4/2000 (Video Cassette 3.) Given inside a naakamal (community house) for visiting tourists. -- NT5-StringBand-001.mpg P̃og wi aselmam wi (Good day to our good friends) by Kalpram Thomas -- P̃og wi aselmam wi -- Usemsem pakor kik -- Mes ipi nasemsemwen top -- Me kefo mer nom pa -- -- Chorus -- E pi nanromien -- Nag tu to mroaki -- Nam̃olien negakit fei kin itae -- Nag kefo pakor wes -- Akit nen tutok mes -- Tumroki aselkit -- Nag rupuel mes rusemsem -- Nafanu wi ni elag -- -- Eitin, tri, fifti naen (Eighteen, three, fifty-nine) by John Akau -- Atumalu natokon Eton -- Kai pareki nawesien -- Nag kaweswes Wila taon -- Aweswes kai nrogtesa -- Nlaken tortor ni al itop -- Me ipi namurien nigneu -- Pregi nap̃ok inrog tesa top -- -- 001 has several songs -- 002, 003, 004, 005 are practice in betwen songs -- 008 is the Nalag ni nlagwat (cyclone song). -- 009 includes a pan around the inside of the building in which the performance is held. It is a traditional large community house with thatch roof and walls. Selwan tupi tesa -- Tuskot tem go rait kit -- Me selwan tupi natam̃ol kerkrai -- Go tupi tap skotir mau -- -- Tukoi kop namurien negakit naturiai -- Me tukoi tap mrroki naliati nafitesawen negakit mau -- -- Eighteenth of October by Cecil Josef -- 18th of October ni nineteen hundred seventy seven, seven, seven -- Apo pam̃or nafum̃ ros iskei -- ilautu nanre ni west -- E aslak wi p̃a mai talof -- me kineu kafo mer ler -- -- Afla tmok pam nromtak paraki -- Saot-ist Efate -- P.P. Ag patok me kineu kafo mer leerr -- Nlaken kineu api kano ni em̃ae -- Ifwel p̃afreg nap̃om pak natokon -- kafo piatlak nasemsemwen nag -- Rusosso ki swit liki -- -- Nalag ni nfapuswen (Wedding song) by John Akau -- 18, 3, 8, 58 rik -- T, H, Y, T rakfo mer ler -- Paraki natkom wi negakit -- Natkon naur nasemsemwen -- Reki nafuserekwen wi negakit -- Kefo mer nom esan -- Me tete nrak tukfo saisei -- Natokon negakit Erakor -- Komam [es] awu Fili tok imus -- Nagi mam kin itau esan -- -- M P A U U Til goodbye -- reki nafuserekwen wi negakit -- kefo mer nonm esan -- Me tete nrak tukfo mer -- saisei natokon negakit Erakor -- -- -- Prodigal Son -- Natrauswen ni naturiwen -- Tu to nrogo ser nrak -- Teflan i pauski tmen ki nap̃u m̃as -- -- Chorus -- E i ipi nanromien top -- Teflan itok tuok -- Imroki nasok temen -- Nagi itao patok -- -- Imro kai ler kai mroki temen rik -- Go itok tag wes -- Itu leg kai pareki elol ni tmen -- Nafsan nag tmen inrikin kin -- Inag ko ser ig nagi ipi kol -- Ko itok kai sra narun go natuen -- -- -- Nalag ni nlagwat (Cyclone song) by Kaltong Kalon -- 25 Disembaipi holiday mlap -- Gakit ni naentin naenti naen, -- naentin, naentin senturi -- Tiawi lap rukoi puel -- Me tenrfal ruskot kit -- Pakor intau intau yia 2000 -- -- Chorus -- Tiawi lap go natam̃ol kerkrai -- Naturiei, nmatuerik go tesa lap -- Merry Christmas and Happy New Year -- Ki natokon e natokon Erakor -- -- Naenteen fifti naen -- Amanda ikop ikop nafet tiawi gakit -- Rutmalu mai pak Efat -- Epak Efat naturiei, nmatuerik go tesa lap -- Nig naur ses, naur ses Eraniao -- -- Tiawi lap go natam̃ol kerkrai -- Naturiei, nmatuerik go tesa lap -- Merry Christmas and Happy New Year -- Ki natokon Happy Birthday yia 2000 -- -- -- Water supply song by Apiu Josef -- 1978 Nanromien tu pakor wes -- Nag tu pam̃ori nag TP go RP -- Nag rapreg nawesien wi lap -- Ipakor natokon -- Nawesien wi wan iplak nalewian (x2) -- -- E aslak wi lap nig ser naor -- Koipe nrog nanrognrogon -- Nig Erakor nag kusef totur ser naor -- Iplak nalewian -- Nag napu imag iplak water supply. -- 001 has several songs -- 002, 003, 004, 005 are practice -- 008 is the Nalag ni nlagwat (cyclone song). Language as given: Nafsan&rft.creator=Anonymous&rft.date=2000&rft.coverage=VU&rft.coverage=northlimit=-17.728; southlimit=-17.905; westlimit=168.253; eastlimit=168.458&rft_rights=Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users&rft_subject=language_documentation&rft_subject=erk&rft_subject=text_and_corpus_linguistics&rft_subject=singing&rft.type=dataset&rft.language=English Access the data

Licence & Rights:

view details

Access to the catalog entry is open, but access to records is only open to registered users

Access:

Open view details

Full description

Video of a stringband performance in Erakor village on 15/4/2000 (Video Cassette 3.) Given inside a naakamal (community house) for visiting tourists. -- NT5-StringBand-001.mpg P̃og wi aselmam wi (Good day to our good friends) by Kalpram Thomas -- P̃og wi aselmam wi -- Usemsem pakor kik -- Mes ipi nasemsemwen top -- Me kefo mer nom pa -- -- Chorus -- E pi nanromien -- Nag tu to mroaki -- Nam̃olien negakit fei kin itae -- Nag kefo pakor wes -- Akit nen tutok mes -- Tumroki aselkit -- Nag rupuel mes rusemsem -- Nafanu wi ni elag -- -- Eitin, tri, fifti naen (Eighteen, three, fifty-nine) by John Akau -- Atumalu natokon Eton -- Kai pareki nawesien -- Nag kaweswes Wila taon -- Aweswes kai nrogtesa -- Nlaken tortor ni al itop -- Me ipi namurien nigneu -- Pregi nap̃ok inrog tesa top -- -- 001 has several songs -- 002, 003, 004, 005 are practice in betwen songs -- 008 is the Nalag ni nlagwat (cyclone song). -- 009 includes a pan around the inside of the building in which the performance is held. It is a traditional large community house with thatch roof and walls. Selwan tupi tesa -- Tuskot tem go rait kit -- Me selwan tupi natam̃ol kerkrai -- Go tupi tap skotir mau -- -- Tukoi kop namurien negakit naturiai -- Me tukoi tap mrroki naliati nafitesawen negakit mau -- -- Eighteenth of October by Cecil Josef -- 18th of October ni nineteen hundred seventy seven, seven, seven -- Apo pam̃or nafum̃ ros iskei -- ilautu nanre ni west -- E aslak wi p̃a mai talof -- me kineu kafo mer ler -- -- Afla tmok pam nromtak paraki -- Saot-ist Efate -- P.P. Ag patok me kineu kafo mer leerr -- Nlaken kineu api kano ni em̃ae -- Ifwel p̃afreg nap̃om pak natokon -- kafo piatlak nasemsemwen nag -- Rusosso ki swit liki -- -- Nalag ni nfapuswen (Wedding song) by John Akau -- 18, 3, 8, 58 rik -- T, H, Y, T rakfo mer ler -- Paraki natkom wi negakit -- Natkon naur nasemsemwen -- Reki nafuserekwen wi negakit -- Kefo mer nom esan -- Me tete nrak tukfo saisei -- Natokon negakit Erakor -- Komam [es] awu Fili tok imus -- Nagi mam kin itau esan -- -- M P A U U Til goodbye -- reki nafuserekwen wi negakit -- kefo mer nonm esan -- Me tete nrak tukfo mer -- saisei natokon negakit Erakor -- -- -- Prodigal Son -- Natrauswen ni naturiwen -- Tu to nrogo ser nrak -- Teflan i pauski tmen ki nap̃u m̃as -- -- Chorus -- E i ipi nanromien top -- Teflan itok tuok -- Imroki nasok temen -- Nagi itao patok -- -- Imro kai ler kai mroki temen rik -- Go itok tag wes -- Itu leg kai pareki elol ni tmen -- Nafsan nag tmen inrikin kin -- Inag ko ser ig nagi ipi kol -- Ko itok kai sra narun go natuen -- -- -- Nalag ni nlagwat (Cyclone song) by Kaltong Kalon -- 25 Disembaipi holiday mlap -- Gakit ni naentin naenti naen, -- naentin, naentin senturi -- Tiawi lap rukoi puel -- Me tenrfal ruskot kit -- Pakor intau intau yia 2000 -- -- Chorus -- Tiawi lap go natam̃ol kerkrai -- Naturiei, nmatuerik go tesa lap -- Merry Christmas and Happy New Year -- Ki natokon e natokon Erakor -- -- Naenteen fifti naen -- Amanda ikop ikop nafet tiawi gakit -- Rutmalu mai pak Efat -- Epak Efat naturiei, nmatuerik go tesa lap -- Nig naur ses, naur ses Eraniao -- -- Tiawi lap go natam̃ol kerkrai -- Naturiei, nmatuerik go tesa lap -- Merry Christmas and Happy New Year -- Ki natokon Happy Birthday yia 2000 -- -- -- Water supply song by Apiu Josef -- 1978 Nanromien tu pakor wes -- Nag tu pam̃ori nag TP go RP -- Nag rapreg nawesien wi lap -- Ipakor natokon -- Nawesien wi wan iplak nalewian (x2) -- -- E aslak wi lap nig ser naor -- Koipe nrog nanrognrogon -- Nig Erakor nag kusef totur ser naor -- Iplak nalewian -- Nag napu imag iplak water supply. -- 001 has several songs -- 002, 003, 004, 005 are practice -- 008 is the Nalag ni nlagwat (cyclone song). Language as given: Nafsan

Created: 2000-04-15

Data time period: 2000 to ,

This dataset is part of a larger collection

Click to explore relationships graph

168.458,-17.728 168.458,-17.905 168.253,-17.905 168.253,-17.728 168.458,-17.728

168.3555,-17.8165

ISO3166: VU

Subjects

User Contributed Tags    

Login to tag this record with meaningful keywords to make it easier to discover